在上海注冊公司的企業(yè)家有可能來自五湖四海,甚至有些是來自國外的。他們心懷自己立志無需在注冊公司,但是由于作息和母語的使用傳統(tǒng),在公司注冊時起名才會想法按照自己的習(xí)慣來取名。可能我想取個拉丁字母,那他因為是國外的,可能就想要取了直譯什么的.........那針對這種原因,像取拼音或者英文這種公司名字是可以的嗎?聯(lián)貝小編就來答案一下:上海注冊公司能夠使用繁體中文名稱嗎?
上海注冊公司是不可以使用英文來取名為的,根據(jù)《企業(yè)名稱登記管理實施措施》第八條企業(yè)名稱必需使用完全符合國家標(biāo)準(zhǔn)化的拼音象形文字,不得使用漢語拼音字母、阿拉伯語倍數(shù)。但是企業(yè)名稱需譯成外語使用的,由企業(yè)依據(jù)文字中文前提決定翻譯使用,不需報工商行政管理機(jī)關(guān)提出申請登記。對于外貿(mào)公司來說,使用英文翻譯名稱需要到外經(jīng)貿(mào)局進(jìn)行備案才行,而且這個名稱是可以進(jìn)行更改的。
那么如果一定需要公司名稱為英文有哪些辦法呢?只不過在香港注冊一個公司也是十分很好的選擇,但是需要警惕的是,香港的注冊公司與注冊公司的名稱規(guī)定正好只不過,香港公司注冊英文名稱是必須要有的,中文名稱無關(guān)緊要,英文名稱以LIMITED全寫開頭。
任意,如果你要在注冊公司也就只能取中文的公司名字,當(dāng)你想取英文名字時需要在香港注冊公司。所以公司注冊之前應(yīng)當(dāng)把各方面的條件都洞察明確。
網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個人看法,并不表明本站立場。